关灯
护眼
字体:

于是,《奈何》中我最爱的红衣画皮公子原型就这么诞生了。

只不过在那个时候,我还在写《最后的女神》的稿,而且那时距08年写的古风小说《月上重火》也有很长时间,再重新提笔写古风,如果不做足准备,肯定会写得四不像。

而且,我发现每次想要动笔写东方神话的时候,总是会卡在世界观的设定上。

那时很质疑自己的想象力,觉得一构思中国背景的幻想小说,都很难跳出一个固有的框架,例如能写在西方神话里的语言、种族、文化、建筑冲突,到了东方题材,都显得狭隘很多,如果想要保持中国风的原汁原味,就完全不能像西方神话那样天马行空。

后来经和朋友讨论,终于发现那是因为在世界的东方,中国的地理文化占据了极大的比例。

亚洲文化几乎都发源于中国,我们生活的世界也是被中文和中华文化所主导,我们都生着黑眼黑发。

因此,韩国漫画家李元馥对中国的单字概括,就是一个“一”

——无论如何,我们都保持着统一与完整的文明。

而在西方,文化主要起源于罗马始祖、日耳曼精神和基督教文明,随着历史的演变,它们又因国家众多而被分裂成无数细小的文化。

即便现在欧洲成立了欧盟,通用语言是英语,他们各自多种多样的文化与自身的语言也依然扎了深根。

也就是说,中国神话和西方神话存在的最大差别是:中国的神话是纵向的,亮点在于悠长的历史、复杂的人性、内涵的对白和磅礴的时间感;西方的神话是横向的,亮点在于丰富的世界观、多种族文化语言与宗教的冲突。

至此,我终于为自己解惑,中国神话的首要重点在于意境,而非世界观。

当然,如果能把二者都结合好,把西方的多元化写到阴曹地府中,让鬼的种类、六道轮回也变得多姿多彩,再认真写好古风意境,那岂不非常完美?那时已是11年4月12日,我从伦敦跑到了柏林,把那一堆中文古籍一并带过去仔细看过,终于下笔写了《奈何》的初稿。

然后,我也发现自己为自己挖了个滔天大坑来跳——所谓意境,就是要通过文字烘托来写好文章。

所谓文字烘托与雕琢,就是需要用时间打磨的。

于是,《奈何》成文过程中的种种折磨,一直到回国后的今天,才总算停止。

中间夹着读者的狂催,杂志编辑的皮鞭,出版编辑的抽打,都没能让我提速起来。

从开始构思到完稿,这单本书居然花了快两年时间,已经是我连续写的小说里记录中最慢的一本。

不过,在写好全文的那一刻,我只觉得,很值。

君子以泽于

2012年9月18日,上海

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。

.
X
.
[综英美]企鹅来自马达加斯加穿成七零福气包的姐姐解夏(女尊)瑞德罗特魔尊穿成我侍妾爱上狄仁杰皇后难为结婚而已网游之修仙时代美漫:开局获得喜羊羊模板病美人靠改标签词赢麻啦江山如画:典藏版九凤朝凰:绝色兽妃逆天下七零回到渣爹算计前,闪婚嫁大佬大唐暖阳阳凤舞江山:火爆狼妃太妖孽名模攻略被小肥啾碰瓷后皇后策幸福不脱靶